நூலகர் செய்தி மடல் 2
இந்தத் திட்டம் பற்றி நூலகர்களிடையே பல்வேறு கருத்துகள் உலா வருகின்றன.
திட்டத்தின் நோக்கம்:
சமூகத்தில் அனைத்து பிரிவினருக்கும் சிறந்த
நூலகச் சேவையை வழங்குவது - மாணவர்கள், பெண்கள், இளைஞர்கள், மூத்த குடிமக்கள் உள்ளிட்ட சமூகத்தின்
அனைத்து தரப்பினரின் தகவல் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்வது ஆகியன பொது நூலகத்துறையின்
குறிக்கோள்களாகும்.
சமூக
பங்களிப்புடன் நூலகச் சேவையை விரிவாக்கம் செய்வதுதான் நூலக நண்பர்கள் திட்டத்தின்
நோக்கம் ஆகும்.
நூலகத்திற்கு
நேரடியாக வர இயலாத வாசகர்களுக்கு, தன்னார்வலர்கள் வழியாக நூலக நூல்கள்
வழங்குவது இந்தத் திட்டத்தின் செயல்முறை ஆகும்.
இத்திட்டம்
செயல்படுத்தப்படும் முறை:
முதலில்
தன்னார்வலர்களை நூலகத்தில் உறுப்பினர்களாகச் சேர்க்கப்பட வேண்டும்.
காப்புத் தொகை, ஆண்டு சந்தா இவர்களுக்கு வசூலிக்கத்
தேவையில்லை.
தங்கள்
பகுதியில் உள்ள புத்தகம் படிக்கும் ஆர்வம் உள்ளவர்களை நூலக உறுப்பினர்களாகத்
தன்னார்வலர்கள் சேர்ப்பர். ஒருமுறைக்குக் குறைந்தது 25 புத்தகங்கள்
வாசகர்களுக்கு வழங்க வேண்டும் என்பதால், ஒரு தன்னார்வலர் குறைந்தது 25
வாசகர்களையாவது நூலக உறுப்பினர்களாக சேர்க்க வேண்டும்.
தன்னார்வலர்கள், மாதத்திற்கு
இரண்டு முறை நூலகத்திலிருந்து புத்தகங்களை எடுத்துச் சென்று உறுப்பினர்களுக்கு
வழங்கி, அவர்கள் படித்த பிறகு திரும்பப் பெறுவர்.
தன்னார்வலர்களுக்கு
அடையாள அட்டையும், புத்தகங்கள் எடுத்துச் செல்வதற்கு பை
ஒன்றும் நூலகத் துறை சார்பாக வழங்கப்படும்.
சிறப்பாகச்
செயல்படும் தன்னார்வலர்களுக்கு ஆண்டுக்கு ஒரு முறை 500 ரூபாய் மதிப்புக்கு மிகாமல் பரிசுகள்
வழங்கப்படும்.
தன்னார்வலர்களுக்குப்
புத்தகங்கள் வழங்குவது தொடர்பாக ஒரு பதிவேடு நூலகரால் நூலகத்தில்
பராமரிக்கப்படும்.
உறுப்பினர்களுக்கு
புத்தகங்கள் இரவல் வழங்குவது தொடர்பாக ஒரு பதிவேடு தன்னார்வலரால்
பராமரிக்கப்படும்.
கைப்பேசி
செயலி:
இந்தத்
திட்டத்திற்கு என்று புதிதாக ஒரு கைப்பேசி செயலி (Mobile
App) உருவாக்கும்
பணி நடைபெற்று வருகிறது.
கைப்பேசி
செயலி உருவாக்கம் செய்து, பயன்பாட்டுக்கு வந்த பிறகு, தன்னார்வலர்களுக்கு
விநியோகம் செய்யப்பட்ட நூல்கள் பற்றிய விவரத்தை நூலகர்கள் கைப்பேசி செயலியில்
பதிவு செய்வர். உறுப்பினர்களுக்கு வழங்கப்பட்ட நூல்கள் விவரத்தைத் தன்னார்வலர்கள்
உடனுக்குடன் கைப்பேசி செயலியில் பதிவேற்றம் செய்வர்.
இதன் மூலம்
இந்தத் திட்டம் எவ்வாறு செயல்பட்டு வருகிறது என்று பொதுநூலகத் துறை இயக்குநர்
அவர்கள் எளிதாகக் கண்காணிக்க முடியும்.
இந்த திட்டத்தில் எந்த குளறுபடியும் நடப்பதற்கு வாய்ப்பு இல்லை.
இருந்தாலும், இந்தத்
திட்டம் தொடர்பாக நூலகர்கள் பலரும் பல சந்தேகங்களை எழுப்பி வருகின்றனர்.
“தன்னார்வலர்கள் எடுத்துச் சென்று புதிய உறுப்பினர்களுக்குக் கொடுக்கும்
புத்தகங்கள் திரும்பி வரவில்லை என்றால், அதற்கான நூல் இழப்புத் தொகை நூலகர்கள்தானே
கட்ட வேண்டும்?” என்று கேட்கின்றனர்.
இதற்கான
பதில் என்னவென்றால், “நம் நூலகத்தில் இருக்கும் புத்தகத்தை
எடுத்துச் சென்ற வாசகர் ஒருவர், புத்தகத்தைத் திருப்பிக் கொடுக்கவில்லை
என்றால், அந்த புத்தகத்தை நாம் எந்த கணக்கில்
வைத்து இருப்பு நீக்கம் செய்வோமோ அதே போலத்தான், தன்னார்வலர்கள் எடுத்துச் சென்று, திரும்பப்பெறாத
புத்தகங்களையும் இருப்பு நீக்கம் செய்யலாம்.
அதாவது, அந்த
உறுப்பினர் எடுத்துச் சென்ற புத்தகம் பற்றிய விவரத்தைக் காலக் கடப்பு
கண்காணிப்புப் பதிவேட்டில் பதிவு செய்து, அவருக்கு மூன்று நினைவூட்டல் கடிதங்கள்
அனுப்ப வேண்டும். அப்படியும், புத்தகம் திரும்பப்படவில்லை என்றால், அவருடைய
காப்பு தொகையை ஈடு செய்து, உறுப்பினர் நீக்கம் செய்வதுடன், நூல் இருப்பு
நீக்கம் செய்யலாம். இது ஏற்கனவே இருக்கும் நடைமுறைதான். இதனால், நூலகர்கள்
அச்சப்படத் தேவையில்லை.
தன்னார்வலர்கள் ரசீது போடுவதைத் தவிர்த்து, அவர்கள் வசம் உறுப்பினர் சேர்க்கைப் படிவம் கொடுத்து, அவர்கள் வாங்கி வரும் தொகைக்கு நூலகர் ரசீது போட்டுக் கொடுப்பதுதான் நூலகர்களுக்குப் பாதுகாப்பாக இருக்கும்.
மேலோட்டமாகப்
பார்த்தல் இந்தத் திட்டம் நூலகர்களுக்குக் கூடுதல் பணிச்சுமையாகத் தெரிகிறது. ஆனால், சமூகக் கண்ணோட்டத்தில் பார்த்தல், இந்தத்
திட்டம் ஒரு சிறந்த திட்டம்தான். ஏனென்றால், கரோனா பெருந்தொற்றுக்குப் பிறகு நூலகப்
பயன்பாடு பெருமளவில் குறைந்து விட்டது என்பதை நாம் அனைவரும் அறிவோம். மீண்டும்
பழைய நிலைக்கு, அல்லது அதைவிடக் கூடுதலான பயன்பாட்டுக்கு
நூலகங்களைக் கொண்டு வரவேண்டுமானால், இவை போன்ற திட்டங்கள் அவசியம். இந்தத் திட்டம் மூலம் நூலகச் சேவை விரிவடையும்
என்பதில் எந்த சந்தேகமும் இல்லை.
நூலகர்கள் முழு அர்ப்பணிப்போடு செயல்பட்டால் மட்டுமே இத்திட்டம் முழு வெற்றி அடையும். அதற்கு மாவட்ட நூலக அலுவலர்கள் நூலகர்களுக்கு ஊக்கம் அளிக்கும் வகையில் அவ்வப்போது கூட்டங்கள் நடத்தித் தக்க ஆலோசனைகள் வழங்கலாம்.
புத்தகங்கள்
கேட்டு நூலகங்களுக்கு வரும் வாசகர்களுக்குப்
புத்தகங்கள் கொடுப்பவர்களாக மட்டும் நூலகர்கள் இல்லாமல், உரியப்
பயனாளர்களைத் தேடி புத்தகம் வழங்கும் வகையில் படிப்பறிவிக்கும் இறைவர்களாகச்
செயல்பட்டால் நூலகர்களின் அந்தஸ்து மேலும் உயரும்.
இந்த
சமூகத்தை அறிவார்ந்த சமூகமாக உருவாக்குவதில் எழுத்தறிவிக்கும் இறைவர்களுக்கு
(ஆசிரியர்களுக்கு) இணையானவர்கள் நூலகர்கள்.
ஆக, இந்த சமூகத்தை அறிவார்ந்த சமூகமாக உருவாக்கும் பணியில் தங்களை மேலும் அர்ப்பணித்துக் கொள்ள இருக்கும் நூலகர்களைப் பாராட்டுவோம்! வாழ்த்துவோம்!
LIBRARY SCIENCE
a) JNU, New Delhi b) National Library, Calcutta
c) National Reference Library, Calcutta d) Delhi University, Delhi
2. Central Reference Library is situated in
a) Delhi b) Kanpur c) Lucknow d) Calcutta
3. Which is not the non-depositary library
a) Delhi Public Library b) Asiatic Society Library, Bombay
c) British Council Library, Calcutta d) Connemara Public Library, Madras
4. What type of Khudabaksha Oriental Library is
a) National library b) District Library
c) Public library d) Academic library
5. Where is Khudabaksha Oriental Library situated
6. In which year Raja Ram Mohan Roy Library Foundation was set up
a) 1970 b) l972 c)1979 d) 1980
7. Raja Ram Mohan Roy Library Foundation is mainly concerned with the improvement of
c) Government libraries d) Special libraries
8. Which is the largest University Library in the World
a) Hardware University Library, USA b) New York University Library, USA
c) Delhi University Library, India d) Madras University Library, Madras
9. Primary sources are those which have
a) Abstract of the research b)0riginal. reports of research
c) Information regarding all d) Bibliography of bibliography
10. Staff Exchange is a part of
a) Resource sharing b) Cooperative Cataloging
c) Personal Management d) Inter-Library Loan
Ans. 1. (a) 2. (d) 3. (c) 4. (c) 5. (c) 6. (b) 7. (a) 8. (a) 9. (d) 10. (a)
- S. POYEL SELVI., Librarian, Department of Public Libraries, Tirunelveli
MALA AWARDS 2022 RECEIVED FROM HIGHER EDUCATION MINISTER OF TAMILNADU DR. K. PONMUDI IN TAMIL NADU PHYSICAL EDUCATION SPORTS UNIVERSITY ON 12.08.2022 - Kumanan, Medical College Librarian, Mahatma Gandhi Medical College and Research Institute, Pondicherry.
"குழந்தைக்கு தமிழில் பெயர் சூட்ட: Click Here "
https://sites.google.com/view/branchlibrarykadathur/home?authuser=0#:~:text=%E0%AE%95%E0%AF%81%E0%AE%B4%E0%AE%A8%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%88%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AF%81%20%E0%AE%A4%E0%AE%AE%E0%AE%BF%E0%AE%B4%E0%AE%BF%E0%AE%B2%E0%AF%8D%20%E0%AE%AA%E0%AF%86%E0%AE%AF%E0%AE%B0%E0%AF%8D%20%E0%AE%9A%E0%AF%82%E0%AE%9F%E0%AF%8D%E0%AE%9F%3A%20Click%20Here%C2%A0
தருமபுரி மாவட்டம் கடத்தூர் முத்துலட்சுமி சரவணன் வளாகத்தில் இன்று (1.12.2022) வியாழக்கிழமை நடைபெற்றது. நிகழ்ச்சிக்கு நூலகர் தீ. சண்முகம் தலைமை வகித்தார். கடத்தூர் கிளை நூலக நூலகரும், மின்னிதழ் ஆசிரியருமான நூலகர் சி. சரவணன் வரவேற்புரை வழங்கினார். கடத்தூர் அரசு பாலிடெக்னிக் கல்லூரி நூலகர் முனைவர் பி. செந்தில் மின்னிதழை தொடங்கி வைத்து பேசும்போது, பொது நூலகத் துறையில் பணிபுரியும் நூலகர்களுக்கு மட்டுமல்லாது, பொதுமக்களுக்கும் இந்த மின்னிதழ் பயனுள்ளதாக இருக்கும் என்றார். நூலகர்கள் எம். குமரன், சி. சரவணகுமார், கி.தங்கம்மாள், கே. சிவகாமி உள்ளிட்ட நூலகர்கள் வாழ்த்திப் பேசினர். முடிவில் நூலகர் எம். ஜாகிர் உசேன் நன்றி கூறினார். நிகழ்ச்சியில் தருமபுரி மாவட்ட நூலகர்கள் திரளாக கலந்து கொண்டனர்.
இன்றைய காலகட்டத்தில் அரசு ஊழியர் பணி என்பது பெரும் சவாலாக இருக்கிறது. அலுவலகத்திற்கு வருபவர்கள் ஒரே மாதிரியாக இருப்பதில்லை. அரசு ஊழியருக்கு என்றைக்கு என்ன பிரச்சினை வரும்? என்று சொல்ல முடியாது. அவர்கள் தங்கள் அலுவலகத்தில் நடைபெறும் சம்பவங்கள் ஏதுவாக இருந்தாலும், அவற்றை எளிதாகக் கடந்து விடுவது நல்லது. இல்லையென்றால் மன உளைச்சலுக்கு ஆளாக வேண்டி இருக்கும். நூலகர்களின் நிலையும் அப்படியே.
நூலக அனுபவங்களை நகைச்சுவையோடு கடந்து விட வேண்டும் என்பது, எனக்கு அனுபவங்கள் கற்றுக் கொடுத்த பாடம். சில சுவையான நூலக நிகழ்வுகளை மட்டும் உங்களோடு பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறேன்.
நான் கடலூர் மாவட்டம் புவனகிரி நூலகத்தில் பணிபுரிந்தபோது, சில கதைப் புத்தகங்களின் இறுதிப்பகுதியில் குறிப்புகள் எழுதப்பட்டு இருந்தை எதேச்சையாகப் பார்த்தேன். பிறகு, கதைப் புத்தகங்களை எல்லாம் எடுத்துப் புரட்டிப் பார்த்தேன். 90 சதவிகித கதை புத்தகங்களில் எதாவது எழுதப்பட்டிருந்ததைக் கண்டு வியந்தேன்.
சில புத்தகங்களில் வாசகர்கள் தாங்கள் படித்த புத்தகம் என்பதற்கு அடையாளமாக ஏதாவது ஒரு பக்கத்தில், ஏதாவது ஒரு அடையாளத்தை வைத்துவிடுவது உண்டு.
பெரும்பாலான கதைப் புத்தகங்களில் வாசகர்கள் அந்த கதையைப் பற்றி தங்கள் கருத்துகளைப் பதிவு செய்திருந்தார்கள். அவற்றில் சில:
ஒரு புத்தகத்தின் இறுதியில் வாசகர் ஒருவர் நன்று என்று எழுதியிருந்தார். அதன் அடியில் மற்றொரு வாசகர் போர், போர் என்று எழுதியிருந்தார். வேறு ஒரு வாசகர் சிறப்பு என்று எழுதி இருந்தார். இன்னொரு வாசகர் அறுவை என்று எழுதியிருந்தார். மற்றொருவர் மிகச் சிறப்பு என்று எழுதி இருப்பார். ஒரே புத்தகம்; ஆனால், வாசகர்களின் பார்வை வேறு வேறாக இருப்பதைப் பார்த்து வியந்தேன்.
ஒரு புத்தகத்தில் supper என்று ஒருவர் ஆங்கிலத்தில் எழுதி இருந்தார். அதன் அடியில் இன்னொருவர் “supper இல்லையடா, super என்று எழுது; supper என்றால் இரவு உணவு” என்று எழுதி இருந்தார். எதோ, ஒரு எழுத்துப் பிழை; அதற்கு இப்படியா எழுதுவது?
நூலகத்தில் புதியதாகச் சேரும் உறுப்பினர்கள், எந்தப் புத்தகத்தை எடுத்துச் செல்வது என்று திகைப்பது உண்டு. காரணம், 30 ஆயிரத்துக்கும் மேற்பட்ட புத்தகங்களில் எந்த புத்தகத்தை எடுப்பது என்று அவர்களுக்குப் பிரமிப்பாக இருக்கும்.
நூலகத்தில் உறுப்பினராகச் சேருபவர்களுள் சிலர், உறுப்பினர் தொகையைச் செலுத்தி விட்டு, ஒரு குறிப்பிட்ட புத்தகம் வேண்டும் என்று கேட்பர். அந்தப் புத்தகம் நூலகத்தில் இருக்கலாம்; அல்லது இல்லாமல் போகலாம். அந்தப் புத்தகம் இல்லை என்றால் வருத்தப்படுவார்கள். அதனால், பொதுவாக ஒரு வழக்கத்தை நான் வைத்திருக்கிறேன். நூலகத்தில் உறுப்பினராகச் சேர வருபவர்களை முதலில் நூலகத்தைச் சுற்றிப் பார்க்கச் சொல்வேன். பிறகுதான் உறுப்பினர் படிவம் கொடுப்பேன்.
புதியதாகச் சேரும் உறுப்பினர் எதாவது ஒரு புத்தகம் கேட்டால் எத்தனையாவது நூலடுக்கில், இதனையாவது தட்டில் இருக்கிறது என்று சொல்வேன். அவர் கேட்ட புத்தகம் எடுத்து வராமல், வேறு ஒரு புத்தகம் எடுத்து வருவதுண்டு.
“நீங்கள் கேட்ட புத்தகம் எடுத்துத் தரட்டுமா?” என்று கேட்டால், இதை முதலில் படிக்கிறேன். அதை இன்னொரு நாள் எடுத்துச் செல்கிறேன் என்பதும் உண்டு.
நூலகத்திற்கு அடிக்கடி புத்தகம் எடுக்க வரும் வாசகர் ஒருவர், “உங்களுக்குப் பிடித்த கதைப் புத்தகம் ஒன்றை எடுத்துக் கொடுங்கள்” என்றார்.
“உங்களுக்கு வேண்டிய புத்தகத்தை நீங்களே எடுத்துக் கொள்ளலாமே!” என்றேன்.
வேறு வழியில்லாமல் ஜெயகாந்தன் எழுதிய புத்தகம் ஒன்றை எடுத்துக் கொடுத்தேன். மகிழ்ச்சியோடு எடுத்துச் சென்றார். அன்று இரவு 11:30 மணி அளவில் அவரிடமிருந்து எனக்கு அலைபேசி அழைப்பு வந்தது.
“நீங்கள் எடுத்துக் கொடுத்த புத்தகம் நன்றாக இருந்தது, மகிழ்ச்சி” என்றார்.
எனக்கு அவர் நற்சான்று வழங்கியதில் மகிழ்ச்சிதான். அதற்காக மகிழ்ச்சியைப் பகிர்ந்து கொள்வதற்கான நேரமா இது? என்னை அவர் விடவில்லை. அந்த கதையைப் பற்றி கொஞ்சம் பேசினார். நான் அந்தக் கதையை படிக்காததால், எனக்கு ஒன்றும் புரியவில்லை.
இறுதியாக ஒன்றைக் குறிப்பிட்டார், “கதை சூப்பராத்தான் இருந்தது. ஆனால், முடிவு என்னவென்று தெரியவில்லை, அதனால்தான் உங்களுக்கு போன் போட்டேன்” என்றார்.
“ஜெயகாந்தன் கதைகள் எல்லாம் அப்படிதான் இருக்கும்!” என்றேன்.
“நீங்க எடுத்துக் கொடுத்த புத்தகத்தில் கடைசி நான்கு பக்கங்கள் இல்லை, சார்!” என்றார்.
வாசகர்கள் திரும்பிக் கொடுக்கும் புத்தகங்களில் பேருந்து பயணச் சீட்டோ, வேறு ஏதேனும் துணுக்குச் சீட்டோ இருப்பதுண்டு. எதுவரை படித்தோம் என்பதற்கான அடையாளம் அது.
ஒரு பெண்மணி திருப்பிய புத்தகத்தில் வீட்டுக் கணக்கு எழுதிய துண்டுத் தாள் இருந்தது. வரவு செலவு கணக்கு வைப்பதில் பெண்கள் திறமைசாலிகள்.
அவர் எழுதியிருந்த தாளில் பால், மின் கட்டணம், மளிகை சாமான்கள், காய்கறிகள், ராஜா திருடியது என்று எழுதி, கடைசியில் மொத்தம் என்று ஒரு தொகை போடப்பட்டிருந்தது.
அதனடியில் வரவு - செலவு சுருக்கம் இருந்தது. மாமனார் கொடுத்தது இவ்வளவு, செலவு இவ்வளவு, கையிருப்பு இவ்வளவு என்று இருந்தது.
எல்லா சரி! அது என்ன ராஜா திருடியது? எனக்கு ஒன்றும் புரியவில்லை. ஒருவேளை அவரது மகன் கேட்காமல் எடுத்து செலவு செய்திருப்பானோ? என்று நினைத்தேன். அவருடைய உறுப்பினர் அட்டையை எடுத்துப் பார்த்தேன். அவருடைய கணவர் பெயர் ராஜா என்று இருந்தது.
- நூலகர் சி. சரவணன் அவர்கள் எழுதிய கத்தரிக்காய் சாம்பார் - நகைச்சுவைக் கட்டுரைகள் என்னும் நூலிலிருந்து...
தமிழ்நாடு அரசு பொது நூலகத்துறையில் மாநில அளவில் உறுப்பினர், புரவலர், நன்கொடை அதிக அளவில் சேர்த்த மைய நூலகம், தாலுக்கா நூலகம், கிளை நூலகம், ஊர்ப்புற நூலகம் என்று வகைப்படுத்தி கேடயம் வழங்கபடுவது வழக்கம். 2021-2022 ஆண்டில் ஊர்ப்புற நூலகம் பிரிவில், மாநில அளவில் அதிக புரவர்கள் சேர்த்த நூலகமாக திருப்பூர் மாவட்டம் கே. ஆண்டிபாளையம் ஊர்ப்புற நூலகம் தேர்வு செய்யப்பட்டது. இந்த நூலகத்துக்கு சென்னை கோட்டூர்புரம் அண்ணா நூற்றாண்டு நூலகத்தில் 3-12-2022 அன்று நடைபெற்ற டாக்டர் எஸ்.ஆர். அரங்கநாதன் விருது வழங்கும் விழாவில், மாண்புமிகு தமிழக பள்ளிக் கல்வித்துறை அமைச்சர் அன்பில் மகேஷ் பொய்யாமொழி அவர்கள் கேடயம் வழங்கினார். கேடயத்தை நூலகர் அ.கு.கலைச்செல்வன் பெற்றுக் கொண்டார்.
ஊர்ப்புற நூலகர் திரு. அ.கு.கலைச்செல்வன் அவர்களுக்கு இந்த ஆண்டுக்கான டாக்டர் எஸ்.ஆர்.ரங்கநாதன் விருதும் வழக்ங்கப்பட்டது என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. இரண்டு விருதுகள் பெற்ற நூலகர் அ.கு. கலைச்செல்வன் அவர்களை மாவட்ட நூலாக அலுவலர் வே. மாதேஸ்வரன், நூலகர்கள், அலுவலகப் பணியாளர்கள், வாசகர்கள் பாராட்டு தெரிவித்தனர்.
தமிழ் நாடு என்பதன் சரியான ஆங்கில spelling என்ன?
சொல்லாக்கப் புலவர் நெடுமிடல்
தமிழ் நாடு என்பதை, ஆங்கிலத்தில் டமில் நடு என்று தவறாக எழுதுகிறோம்.
Tamil nadu என்னும் பெயரில் மூன்று இடங்களில் spelling தவறுகள் உள்ளன. அவற்றை திருத்த வேண்டும்.
TA என்பதை ட என்றுதான் படிக்க முடியும். THA என்று திருத்தினால்தான் த என்று படிக்க முடியும்.
L என்பது ல். அது ழ் ஆகாது.
L என்பதை ழ் என்று படிக்க, அத்துடன் ஓர் அடையாள எழுத்து அல்லது துணை எழுத்து சேர்க்க வேண்டும்.
L என்பதற்கு முன் Z என்னும் துணை எழுத்து சேர்த்து, ZL என்று எழுதினால், அதை ழ் என்று படிக்க முடியும்.
Z என்பது, ஆங்கில மொழியில் மிக மிக மிக மிகக் குறைவாகப் பயன்படும் எழுத்து. எனவே, அதை ஒலிப்பு இல்லாத துணை எழுத்தாக பயன்படுத்த முடியும்.
ZL என்று எழுதி, “ழ் என்னும் தமிழ் எழுத்தின் ஒலி பெயர்ப்பு அடையாளம் இதுதான்” என்று தமிழக அரசு அறிவிக்க முடியும்.
ழ் என்னும் ஒலிப்பு, ரஷ்ய மொழியிலும் பிரஞ்சு மொழியிலும் உள்ளது. ZH என்னும் வடிவத்தில் அது எழுதப்படுகிறது. பிரழ்னேவ் என்னும் பெயர் Brezhnev என்று எழுதப்படுகிறது.
ஆங்கில எழுத்துகளையும் சொற்களையும் படிக்கத் தெரிந்த மிகப் பெரும்பாலோருக்கு-- உலக மக்களில் மிகப் பெரும்பாலோருக்கு – ZH என்னும் ஒலிபெயர்ப்பு குறியை – ழ் என்று படிக்க வேண்டும் என்பது தெரிவதில்லை. Brezhnev என்னும் பெயரை பிரஸ்னேவ் என்று தவறாகப் படிக்கின்றனர்.
ZH என்பதுதான் ழ் என்பதற்கு உரிய சரியான ஒலிபெயர்ப்பு அடையாளம் என்று தமிழர்களாகிய நாம் ஏற்படுத்திக்கொள்ள வேண்டும்.
ZL என்பதை ழ் என்று படிக்க வேண்டும் என்று அறிவிக்க வேண்டும்.
ZL என்பதுதான் ழ் என்பதற்கு உரிய சரியான எழுத்து அடையாளம். என்று உலகுக்கு அறிவிக்க வேண்டும். அரசு ஆணையாக வெளியிட வேண்டும்.
NA என்பதை ந என்றுதான் படிக்க முடியும். NAA என்று திருத்தினால்தான் நா என்று படிக்க முடியும்.
எனவே, TAMIL NADU என்பதை spelling திருத்தம் செய்து, THAMIZH NAADU என்று மாற்றி, அறிவிக்க வேண்டும் என்று தமிழக அரசை கேட்டுக் கொள்கிறோம்.
தமிழ் என்பதையும், தமிழ்நாடு என்பதையும் எந்த முறையில் ஒலி பெயர்க்க வேண்டும் என்பதை முடிவு செய்து அறிவிக்கும் கடமையும், பொறுப்பும், உரிமையும் தமிழக அரசுக்கு உண்டு என்பதை, தமிழக அரசு நிலை நாட்ட வேண்டும்.
ழ் – ZL, ழ – ZLA,
ழி – ZLI, ழை - ZLAI
நூலக நண்பர்கள் திட்டம் பற்றிய கட்டுரை தெளிவாகவும் விளக்கமாகவும் உள்ளது.
ReplyDeleteநூலகர்கள் ஐயப்பாடுகளை களையும் நோக்கத்தில் இன்று துவங்குகிற நூலக நண்பர்கள் திட்டம் பற்றிய தெளிவான விளக்கம் மற்றும் கட்டுரை சிறப்பாக உள்ளது.
அன்புடன்
சீ.முனிரத்தினம்.
மூன்றாம் நிலை நூலகர்
கிளை நூலகம்
இலக்கியம்பட்டி
தருமபுரி மாவட்டம்
Thank you
Deleteநன்று
ReplyDeleteVery nice,
ReplyDeleteநன்று
ReplyDeleteநன்று
ReplyDeleteவாழ்த்துக்கள் 🎉
ReplyDeleteComments எழுதும் நண்பர்கள் தங்கள் பெயர் முகவரியை தவறாமல் எழுதுமாறு அன்புடன் கேட்டுக் கொள்கிறேன்.
ReplyDeleteநூலகம் சார்ந்த செய்திகள், கட்டுரைகள் அருமை நன்று வாழ்த்துகள்.
ReplyDeleteமிக அருமை
ReplyDelete